
Ny tospråklig bildebok fra Beate Heide «Nammalávlla – Navnesangen», med norsk og nordsamisk tekst, og fine illustrasjoner.
Har du en sang som noen i familien din har laget til deg? Barn på Grønland får ofte en liten sang som synges for dem som et ekstra navn, slik som samiske barn far en joik. Dette er en fortelling om en isbjørnunge som har en navnesang.
Isbjørnmamma og ungen hennes vandrer mot havet. De skal på seljakt, men ved et uhell kommer de bort fra hverandre. Isbjørnungen roper fortvilet på mora, men får ikke svar. Han er helt alene i isødet. Han kjenner ikke navnet sitt, bare sangen mamma bruker å synge for ham …
Sangen i boka kan søkes opp med en QR-kode.
Beate Heide (f. 1959) debuterte som barnebokforfatter i 2015. Nå er hun ute med sin tredje barnebok, «Nammalávlla – Navnesangen». Nina Marie Andersen (f. 1988) har laget illustrasjonene til boken. Hun er billedkunstner og illustratør, og debuterte som barnebokillustratør tidligere i år. Dette er den andre barneboken hun illustrerer.
Boken «Nammalávlla – Navnesangen» har parallell tekst på nordsamisk og norsk. Teksten er oversatt fra norsk til samisk av Thomas Hansen. Forlaget Iđut, i Ikkaldas, Indre Billefjord gir ut «Nammalávlla – Navnesangen», og Sametinget har finansiert bokutgivelsen.